parent
c27b711379
commit
e85b431686
1 changed files with 17 additions and 24 deletions
41
locale/hr.po
41
locale/hr.po
|
|
@ -8,15 +8,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: wxWidgets 3.1.x\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-06 16:05+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-08-05 00:46+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-05-14 14:24+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Milo Ivir <mail@milotype.de>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Language: hr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
||||
"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.0\n"
|
||||
|
||||
#: ../include/wx/defs.h:2592
|
||||
|
|
@ -1102,35 +1102,33 @@ msgstr "&Spremi"
|
|||
|
||||
#: ../src/common/docview.cpp:523 ../src/common/docview.cpp:561
|
||||
msgid "&Discard changes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Odbaci promjene"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/docview.cpp:524
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do&n't close"
|
||||
msgstr "Nemoj spremiti"
|
||||
msgstr "&Nemoj zatvoriti"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/docview.cpp:554
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Do you want to save changes to %s before closing it?"
|
||||
msgstr "Želiš li spremiti promjene u %s?"
|
||||
msgstr "Želiš li spremiti promjene u %s prije zatvaranja?"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/docview.cpp:560
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The document must be closed."
|
||||
msgstr "Nije bilo moguće spremiti tekst."
|
||||
msgstr "Dokument se mora zatvoriti."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/docview.cpp:572
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s failed, would you like to retry?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Spremanje %s nije uspjelo. Želiš li pokušati ponovo?"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/docview.cpp:578
|
||||
msgid "Retry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pokušaj ponovo"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/docview.cpp:578
|
||||
msgid "Discard changes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odbaci promjene"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/docview.cpp:680
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -5054,7 +5052,7 @@ msgstr "< &Natrag"
|
|||
|
||||
#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:204
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr "Milo Ivir <mail@milotype.de>, 2019., 2021."
|
||||
msgstr "Milo Ivir <mail@milotype.de>"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk/app.cpp:468
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -5120,7 +5118,7 @@ msgid ""
|
|||
"work around this by setting environment variable GDK_BACKEND=x11 before\n"
|
||||
"starting your program."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Trenutačno se ne podržava wxGLCanvas na Waylandu i X11. Možda je moguće\n"
|
||||
"wxGLCanvas se trenutačno se ne podržava na Waylandu i X11. Možda je moguće\n"
|
||||
"zaobići taj problem postavljanjem varijable okruženja GDK_BACKEND=x11 prije\n"
|
||||
"pokretanja programa."
|
||||
|
||||
|
|
@ -6445,31 +6443,26 @@ msgid "File type:"
|
|||
msgstr "Vrsta datoteke:"
|
||||
|
||||
#: ../src/osx/cocoa/menu.mm:243
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "macOS menu name"
|
||||
msgid "Window"
|
||||
msgstr "Window"
|
||||
msgstr "Prozor"
|
||||
|
||||
#: ../src/osx/cocoa/menu.mm:260
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "macOS menu name"
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Pomoć"
|
||||
|
||||
#: ../src/osx/cocoa/menu.mm:299
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "macOS menu item"
|
||||
msgid "Minimize"
|
||||
msgstr "Smanji"
|
||||
|
||||
#: ../src/osx/cocoa/menu.mm:304
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "macOS menu item"
|
||||
msgid "Zoom"
|
||||
msgstr "Zumiraj"
|
||||
|
||||
#: ../src/osx/cocoa/menu.mm:310
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "macOS menu item"
|
||||
msgid "Bring All to Front"
|
||||
msgstr "Postavi sve naprijed"
|
||||
|
|
@ -6487,8 +6480,8 @@ msgstr "Font-datoteka „%s” ne postoji."
|
|||
#: ../src/osx/fontutil.cpp:89
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Font file \"%s\" cannot be used as it is not inside the font directory "
|
||||
"\"%s\"."
|
||||
"Font file \"%s\" cannot be used as it is not inside the font directory \"%s"
|
||||
"\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Font-datoteka „%s” se ne može koristiti, jer se ne nalazi u mapi fontova "
|
||||
"„%s”."
|
||||
|
|
@ -8887,7 +8880,7 @@ msgstr "&Veličina"
|
|||
|
||||
#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3749
|
||||
msgid "Mi&nimize"
|
||||
msgstr "Mi&nimiraj"
|
||||
msgstr "Sma&nji"
|
||||
|
||||
#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3751
|
||||
msgid "Ma&ximize"
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue