Update Corsican translations

Closes #23690.
This commit is contained in:
Patriccollu 2023-07-07 01:22:14 +02:00 committed by Vadim Zeitlin
parent 3d5354831b
commit 86e394beb2

View file

@ -1,14 +1,14 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Patriccollu di Santa Maria è Sichè <Patriccollu [at] gmail [dot] com>, 2022. # Patriccollu di Santa Maria è Sichè <Patriccollu [at] gmail [dot] com>, 2022-2023.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: wxWidgets in Corsican\n" "Project-Id-Version: wxWidgets in Corsican\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-06 16:05+0100\n" "POT-Creation-Date: 2023-02-06 16:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-05-13 19:16+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-07-07 01:15+0200\n"
"Last-Translator: Patriccollu di Santa Maria è Sichè <https://github.com/" "Last-Translator: Patriccollu di Santa Maria è Sichè <https://github.com/"
"Patriccollu/Lingua_Corsa-Infurmatica/#readme>\n" "Patriccollu/Lingua_Corsa-Infurmatica/#readme>\n"
"Language-Team: Patriccollu di Santa Maria è Sichè\n" "Language-Team: Patriccollu di Santa Maria è Sichè\n"
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 3.0\n" "X-Generator: Poedit 3.3.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: ../include/wx/defs.h:2592 #: ../include/wx/defs.h:2592
@ -1108,35 +1108,33 @@ msgstr "&Arregistrà"
#: ../src/common/docview.cpp:523 ../src/common/docview.cpp:561 #: ../src/common/docview.cpp:523 ../src/common/docview.cpp:561
msgid "&Discard changes" msgid "&Discard changes"
msgstr "" msgstr "&Scartà i cambiamenti"
#: ../src/common/docview.cpp:524 #: ../src/common/docview.cpp:524
#, fuzzy
msgid "Do&n't close" msgid "Do&n't close"
msgstr "Ùn arregistrà micca" msgstr "Ùn chjode &micca"
#: ../src/common/docview.cpp:554 #: ../src/common/docview.cpp:554
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Do you want to save changes to %s before closing it?" msgid "Do you want to save changes to %s before closing it?"
msgstr "Vulete arregistrà i cambiamenti ver di %s ?" msgstr "Vulete arregistrà i cambiamenti ver di %s nanzu a chjusura ?"
#: ../src/common/docview.cpp:560 #: ../src/common/docview.cpp:560
#, fuzzy
msgid "The document must be closed." msgid "The document must be closed."
msgstr "U testu ùn pò micca esse arregistratu." msgstr "U ducumentu deve esse chjosu."
#: ../src/common/docview.cpp:572 #: ../src/common/docview.cpp:572
#, c-format #, c-format
msgid "Saving %s failed, would you like to retry?" msgid "Saving %s failed, would you like to retry?"
msgstr "" msgstr "Fiascu di larregistramentu di %s ; vulete pruvà torna ?"
#: ../src/common/docview.cpp:578 #: ../src/common/docview.cpp:578
msgid "Retry" msgid "Retry"
msgstr "" msgstr "Pruvà torna"
#: ../src/common/docview.cpp:578 #: ../src/common/docview.cpp:578
msgid "Discard changes" msgid "Discard changes"
msgstr "" msgstr "Scartà i cambiamenti"
#: ../src/common/docview.cpp:680 #: ../src/common/docview.cpp:680
#, c-format #, c-format
@ -3198,7 +3196,7 @@ msgstr "Impussibule di truvà una currispundenza à lespressione regulare :
#, c-format #, c-format
msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded." msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
msgstr "" msgstr ""
"U mutore di rinforzu « %s » hà una versione %d.%d incumpatibile è ùn pò " "U mutore di restituzione « %s » hà una versione %d.%d incumpatibile è ùn pò "
"micca esse caricatu." "micca esse caricatu."
#: ../src/common/secretstore.cpp:162 #: ../src/common/secretstore.cpp:162
@ -5167,7 +5165,7 @@ msgid ""
"work around this by setting environment variable GDK_BACKEND=x11 before\n" "work around this by setting environment variable GDK_BACKEND=x11 before\n"
"starting your program." "starting your program."
msgstr "" msgstr ""
"Attualmente, wxGLCanvas hè accettatu solu nantà Wayland è X11. \n" "Attualmente, wxGLCanvas hè accettatu solu nantà Wayland è X11.\n"
"Si pò circurtà què definiscendu a variabile dambiente\n" "Si pò circurtà què definiscendu a variabile dambiente\n"
"GDK_BACKEND=x11 nanzu di lancià u vostru prugramma." "GDK_BACKEND=x11 nanzu di lancià u vostru prugramma."
@ -6532,31 +6530,26 @@ msgid "File type:"
msgstr "Tipu di schedariu :" msgstr "Tipu di schedariu :"
#: ../src/osx/cocoa/menu.mm:243 #: ../src/osx/cocoa/menu.mm:243
#, fuzzy
msgctxt "macOS menu name" msgctxt "macOS menu name"
msgid "Window" msgid "Window"
msgstr "Finestra" msgstr "Finestra"
#: ../src/osx/cocoa/menu.mm:260 #: ../src/osx/cocoa/menu.mm:260
#, fuzzy
msgctxt "macOS menu name" msgctxt "macOS menu name"
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "Aiutu" msgstr "Aiutu"
#: ../src/osx/cocoa/menu.mm:299 #: ../src/osx/cocoa/menu.mm:299
#, fuzzy
msgctxt "macOS menu item" msgctxt "macOS menu item"
msgid "Minimize" msgid "Minimize"
msgstr "Minimizà" msgstr "Minimizà"
#: ../src/osx/cocoa/menu.mm:304 #: ../src/osx/cocoa/menu.mm:304
#, fuzzy
msgctxt "macOS menu item" msgctxt "macOS menu item"
msgid "Zoom" msgid "Zoom"
msgstr "Ingrandamentu" msgstr "Ingrandamentu"
#: ../src/osx/cocoa/menu.mm:310 #: ../src/osx/cocoa/menu.mm:310
#, fuzzy
msgctxt "macOS menu item" msgctxt "macOS menu item"
msgid "Bring All to Front" msgid "Bring All to Front"
msgstr "Tuttu mette di fronte" msgstr "Tuttu mette di fronte"
@ -6608,10 +6601,9 @@ msgid "Hide %s"
msgstr "Piattà %s" msgstr "Piattà %s"
#: ../src/osx/menu_osx.cpp:522 #: ../src/osx/menu_osx.cpp:522
#, fuzzy
msgctxt "macOS menu item" msgctxt "macOS menu item"
msgid "Hide Application" msgid "Hide Application"
msgstr "Appiecazione" msgstr "Piattà lappiecazione"
#: ../src/osx/menu_osx.cpp:525 #: ../src/osx/menu_osx.cpp:525
msgctxt "macOS menu item" msgctxt "macOS menu item"
@ -6630,10 +6622,9 @@ msgid "Quit %s"
msgstr "Esce di %s" msgstr "Esce di %s"
#: ../src/osx/menu_osx.cpp:536 #: ../src/osx/menu_osx.cpp:536
#, fuzzy
msgctxt "macOS menu item" msgctxt "macOS menu item"
msgid "Quit Application" msgid "Quit Application"
msgstr "Appiecazione" msgstr "Esce di l'appiecazione"
#: ../src/osx/webview_webkit.mm:316 #: ../src/osx/webview_webkit.mm:316
msgid "Printing is not supported by the system web control" msgid "Printing is not supported by the system web control"
@ -9186,7 +9177,7 @@ msgstr "Nisunu sonu"
#: ../src/unix/sound.cpp:365 #: ../src/unix/sound.cpp:365
msgid "Unable to play sound asynchronously." msgid "Unable to play sound asynchronously."
msgstr "Impussibule di riproduce u sonu di manera sincrona." msgstr "Impussibule di riproduce u sonu di manera asincrona."
#: ../src/unix/sound.cpp:459 #: ../src/unix/sound.cpp:459
#, c-format #, c-format