Update Czech message catalog
Add missing translations. Unfuzzy the correct translations and fix the incorrect ones. See #23235.
This commit is contained in:
parent
6726f24ed3
commit
66f685987b
1 changed files with 15 additions and 52 deletions
67
locale/cs.po
67
locale/cs.po
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: wxWidgets 3.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-06 16:05+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-06-28 19:01+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-07 21:59+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: PB <pbfordev@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: wxWidgets translators <wx-translators@wxwidgets.org>\n"
|
||||
"Language: cs_CZ\n"
|
||||
|
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
||||
"X-Poedit-Bookmarks: 1524,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
|
||||
|
||||
#: ../include/wx/defs.h:2592
|
||||
msgid "All files (*.*)|*.*"
|
||||
|
|
@ -1095,35 +1095,33 @@ msgstr "&Uložit"
|
|||
|
||||
#: ../src/common/docview.cpp:523 ../src/common/docview.cpp:561
|
||||
msgid "&Discard changes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zahodit změny"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/docview.cpp:524
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do&n't close"
|
||||
msgstr "Neukládat"
|
||||
msgstr "Nezavírat"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/docview.cpp:554
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Do you want to save changes to %s before closing it?"
|
||||
msgstr "Chcete uložit změny v %s?"
|
||||
msgstr "Chcete před uzavřením uložit změny v %s?"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/docview.cpp:560
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The document must be closed."
|
||||
msgstr "Text nelze uložit."
|
||||
msgstr "Dokument musí být uzavřen."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/docview.cpp:572
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s failed, would you like to retry?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nepodařilo se uložit %s, chcete to zkusit znovu?"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/docview.cpp:578
|
||||
msgid "Retry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zkusit znovu"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/docview.cpp:578
|
||||
msgid "Discard changes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zahodit změny"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/docview.cpp:680
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -2185,7 +2183,7 @@ msgstr "DIB hlavička: Kódování neodpovídá bitové hloubce."
|
|||
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1192
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "BMP: header has biClrUsed=%d when biBitCount=%d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "BMP: hlavička obsahuje biClrUsed=%d když biBitCount=%d."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1279
|
||||
msgid "Error in reading image DIB."
|
||||
|
|
@ -3904,7 +3902,7 @@ msgstr "nelze zavést knihovnu libcurl"
|
|||
|
||||
#: ../src/common/webview.cpp:334
|
||||
msgid "RunScriptAsync not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "RunScriptAsync není podporováno"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/webview.cpp:345 ../src/msw/webview_ie.cpp:1063
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -6413,31 +6411,26 @@ msgid "File type:"
|
|||
msgstr "Typ souboru:"
|
||||
|
||||
#: ../src/osx/cocoa/menu.mm:243
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "macOS menu name"
|
||||
msgid "Window"
|
||||
msgstr "Okno"
|
||||
|
||||
#: ../src/osx/cocoa/menu.mm:260
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "macOS menu name"
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Nápověda"
|
||||
|
||||
#: ../src/osx/cocoa/menu.mm:299
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "macOS menu item"
|
||||
msgid "Minimize"
|
||||
msgstr "Minimalizovat"
|
||||
|
||||
#: ../src/osx/cocoa/menu.mm:304
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "macOS menu item"
|
||||
msgid "Zoom"
|
||||
msgstr "Přiblížit"
|
||||
|
||||
#: ../src/osx/cocoa/menu.mm:310
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "macOS menu item"
|
||||
msgid "Bring All to Front"
|
||||
msgstr "Všechna do popředí"
|
||||
|
|
@ -6488,10 +6481,9 @@ msgid "Hide %s"
|
|||
msgstr "Skrýt %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/osx/menu_osx.cpp:522
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "macOS menu item"
|
||||
msgid "Hide Application"
|
||||
msgstr "Aplikace"
|
||||
msgstr "Skrýt aplikaci"
|
||||
|
||||
#: ../src/osx/menu_osx.cpp:525
|
||||
msgctxt "macOS menu item"
|
||||
|
|
@ -6510,10 +6502,9 @@ msgid "Quit %s"
|
|||
msgstr "Ukončit %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/osx/menu_osx.cpp:536
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "macOS menu item"
|
||||
msgid "Quit Application"
|
||||
msgstr "Aplikace"
|
||||
msgstr "Ukončit aplikaci"
|
||||
|
||||
#: ../src/osx/webview_webkit.mm:316
|
||||
msgid "Printing is not supported by the system web control"
|
||||
|
|
@ -6742,169 +6733,141 @@ msgid "White"
|
|||
msgstr "Bílá"
|
||||
|
||||
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1642
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "system cursor name"
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "Výchozí"
|
||||
|
||||
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1643
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "system cursor name"
|
||||
msgid "Arrow"
|
||||
msgstr "Šipka"
|
||||
|
||||
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1644
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "system cursor name"
|
||||
msgid "Right Arrow"
|
||||
msgstr "Šipka doprava"
|
||||
|
||||
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1645
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "system cursor name"
|
||||
msgid "Blank"
|
||||
msgstr "Prázdné"
|
||||
|
||||
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1646
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "system cursor name"
|
||||
msgid "Bullseye"
|
||||
msgstr "Střed terče"
|
||||
|
||||
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1647
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "system cursor name"
|
||||
msgid "Character"
|
||||
msgstr "Karet"
|
||||
|
||||
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1648
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "system cursor name"
|
||||
msgid "Cross"
|
||||
msgstr "Křížek"
|
||||
|
||||
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1649
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "system cursor name"
|
||||
msgid "Hand"
|
||||
msgstr "Ruka"
|
||||
|
||||
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1650
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "system cursor name"
|
||||
msgid "I-Beam"
|
||||
msgstr "Výběr textu"
|
||||
|
||||
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1651
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "system cursor name"
|
||||
msgid "Left Button"
|
||||
msgstr "Levé tlačítko"
|
||||
|
||||
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1652
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "system cursor name"
|
||||
msgid "Magnifier"
|
||||
msgstr "Lupa"
|
||||
|
||||
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1653
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "system cursor name"
|
||||
msgid "Middle Button"
|
||||
msgstr "Prostřední tlačítko"
|
||||
|
||||
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1654
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "system cursor name"
|
||||
msgid "No Entry"
|
||||
msgstr "Není k dispozici"
|
||||
|
||||
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1655
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "system cursor name"
|
||||
msgid "Paint Brush"
|
||||
msgstr "Štětec"
|
||||
|
||||
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1656
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "system cursor name"
|
||||
msgid "Pencil"
|
||||
msgstr "Tužka"
|
||||
|
||||
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1657
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "system cursor name"
|
||||
msgid "Point Left"
|
||||
msgstr "Ukazatel doleva"
|
||||
|
||||
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1658
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "system cursor name"
|
||||
msgid "Point Right"
|
||||
msgstr "Ukazatel doprava"
|
||||
|
||||
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1659
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "system cursor name"
|
||||
msgid "Question Arrow"
|
||||
msgstr "Výběr nápovědy"
|
||||
|
||||
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1660
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "system cursor name"
|
||||
msgid "Right Button"
|
||||
msgstr "Pravé tlačítko"
|
||||
|
||||
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1661
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "system cursor name"
|
||||
msgid "Sizing NE-SW"
|
||||
msgstr "Diagonální změna velikosti 2"
|
||||
|
||||
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1662
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "system cursor name"
|
||||
msgid "Sizing N-S"
|
||||
msgstr "Změna výšky"
|
||||
|
||||
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1663
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "system cursor name"
|
||||
msgid "Sizing NW-SE"
|
||||
msgstr "Diagonální změna velikosti 1"
|
||||
|
||||
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1664
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "system cursor name"
|
||||
msgid "Sizing W-E"
|
||||
msgstr "Změna šířky"
|
||||
|
||||
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1665
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "system cursor name"
|
||||
msgid "Sizing"
|
||||
msgstr "Změna velikosti"
|
||||
|
||||
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1666
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "system cursor name"
|
||||
msgid "Spraycan"
|
||||
msgstr "Sprej"
|
||||
|
||||
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1667
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "system cursor name"
|
||||
msgid "Wait"
|
||||
msgstr "Zaneprázdněn"
|
||||
|
||||
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1668
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "system cursor name"
|
||||
msgid "Watch"
|
||||
msgstr "Hodinky"
|
||||
msgstr "Hodiny"
|
||||
|
||||
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1669
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "system cursor name"
|
||||
msgid "Wait Arrow"
|
||||
msgstr "Práce na pozadí"
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue