Update Turkish translations
Turkish translation updates and refinements. Closes #23688.
This commit is contained in:
parent
d1ee86df3c
commit
3d5354831b
1 changed files with 24 additions and 29 deletions
53
locale/tr.po
53
locale/tr.po
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: wxWidgets\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-06 16:05+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-06-28 03:37+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-06 08:52+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Kaya Zeren <translator@zeron.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish (Turkey) (http://www.transifex.com/klyok/wxwidgets/"
|
||||
"language/tr_TR/)\n"
|
||||
|
|
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.1\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.3.2\n"
|
||||
|
||||
#: ../include/wx/defs.h:2592
|
||||
msgid "All files (*.*)|*.*"
|
||||
|
|
@ -1031,7 +1031,7 @@ msgstr "\"%s\" hata ayıklama rapor dosyası silinemedi"
|
|||
#: ../src/common/debugrpt.cpp:240
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
|
||||
msgstr "\"%s\" hata ayıklama rapor klasörü temizlenemedi"
|
||||
msgstr "\"%s\" hata ayıklama raporu klasörü temizlenemedi"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/debugrpt.cpp:515
|
||||
msgid "process context description"
|
||||
|
|
@ -1101,35 +1101,34 @@ msgstr "Kay&det"
|
|||
|
||||
#: ../src/common/docview.cpp:523 ../src/common/docview.cpp:561
|
||||
msgid "&Discard changes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Değişiklikleri yok say"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/docview.cpp:524
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do&n't close"
|
||||
msgstr "Kaydedilmesin"
|
||||
msgstr "&Kapatılmasın"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/docview.cpp:554
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Do you want to save changes to %s before closing it?"
|
||||
msgstr "%s üzerinde yapılan değişiklikleri kaydetmek istiyor musunuz?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kapatmadan önce %s üzerinde yapılan değişiklikleri kaydetmek istiyor musunuz?"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/docview.cpp:560
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The document must be closed."
|
||||
msgstr "Metin kaydedilemedi."
|
||||
msgstr "Belge kapatılmalıdır."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/docview.cpp:572
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s failed, would you like to retry?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s kaydedilemedi. Yeniden denemek ister misiniz?"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/docview.cpp:578
|
||||
msgid "Retry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Yeniden dene"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/docview.cpp:578
|
||||
msgid "Discard changes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Değişiklikleri yok say"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/docview.cpp:680
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -4342,7 +4341,7 @@ msgstr "Klasörde bir hata ayıklama raporu oluşturuldu\n"
|
|||
|
||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:318
|
||||
msgid "The following debug report will be generated\n"
|
||||
msgstr "Şu hata ayıklama raporu üretilecek\n"
|
||||
msgstr "Şu hata ayıklama raporu oluşturulacak\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:322
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -4361,8 +4360,8 @@ msgid ""
|
|||
"but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
|
||||
"at all possible please do continue with the report generation.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bu hata raporunu göndermek istemiyorsanız, \"İptal\" düğmesine tıklayın,\n"
|
||||
"ancak bu rapor, yazılımın geliştirilmesine yardımcı olabilir, \n"
|
||||
"Bu hata raporunu göndermek istemiyorsanız, \"İptal\" düğmesine tıklayın.\n"
|
||||
"Ancak bu rapor, yazılımın geliştirilmesine yardımcı olabilir, \n"
|
||||
"bu nedenle olanağınız varsa raporu gönderin.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:326
|
||||
|
|
@ -5108,7 +5107,8 @@ msgid ""
|
|||
"work around this by setting environment variable GDK_BACKEND=x11 before\n"
|
||||
"starting your program."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"wxGLCanvas şu anda yalnız Wayland ve X11 üzerinde destekleniyor. Uygulamayı\n"
|
||||
"wxGLCanvas şu anda yalnızca Wayland ve X11 üzerinde destekleniyor. "
|
||||
"Uygulamayı\n"
|
||||
"başlatmadan önce GDK_BACKEND=x11 ortam değişkenini ayarlayıp, uygulamayı \n"
|
||||
"X11 arka yüzü üzerinde çalıştırarak bu sorunu çözebilirsiniz."
|
||||
|
||||
|
|
@ -5227,7 +5227,7 @@ msgstr "'%s'', '%s' içine açılamadı."
|
|||
|
||||
#: ../src/html/chm.cpp:806 ../src/html/chm.cpp:863
|
||||
msgid "CHM handler currently supports only local files!"
|
||||
msgstr "CHM işleyici şimdilik yalnız yerel dosyaları destekliyor!"
|
||||
msgstr "CHM işleyici şimdilik yalnızca yerel dosyaları destekliyor!"
|
||||
|
||||
#: ../src/html/chm.cpp:827
|
||||
msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
|
||||
|
|
@ -5309,7 +5309,7 @@ msgstr "Büyük küçük harfe duyarlı"
|
|||
|
||||
#: ../src/html/helpwnd.cpp:526
|
||||
msgid "Whole words only"
|
||||
msgstr "Yalnız tam sözcükler"
|
||||
msgstr "Yalnızca tam sözcükler"
|
||||
|
||||
#: ../src/html/helpwnd.cpp:529
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -5679,7 +5679,7 @@ msgstr "eşzamanlı itme hareketi isteği zaman aşımına uğradı."
|
|||
|
||||
#: ../src/msw/dde.cpp:1171
|
||||
msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
|
||||
msgstr "PostMessage işlevine içsel çağrı yapılamadı. "
|
||||
msgstr "PostMessage işlevine iç çağrı yapılamadı. "
|
||||
|
||||
#: ../src/msw/dde.cpp:1174
|
||||
msgid "reentrancy problem."
|
||||
|
|
@ -6299,15 +6299,15 @@ msgstr "'%s' içinden simge yüklenemedi."
|
|||
|
||||
#: ../src/msw/webview_ie.cpp:1000
|
||||
msgid "Failed to find web view emulation level in the registry"
|
||||
msgstr "Kayıt defterinde web görünümü benzetimi düzeyi bulunamadı"
|
||||
msgstr "Kayıt defterinde internet görünümü benzetimi düzeyi bulunamadı"
|
||||
|
||||
#: ../src/msw/webview_ie.cpp:1009
|
||||
msgid "Failed to set web view to modern emulation level"
|
||||
msgstr "Web görünümü modern benzetim düzeyine ayarlanamadı"
|
||||
msgstr "İnternet görünümü modern benzetim düzeyine ayarlanamadı"
|
||||
|
||||
#: ../src/msw/webview_ie.cpp:1017
|
||||
msgid "Failed to reset web view to standard emulation level"
|
||||
msgstr "Web görünümü standart benzetim düzeyine sıfırlanamadı"
|
||||
msgstr "İnternet görünümü standart benzetim düzeyine sıfırlanamadı"
|
||||
|
||||
#: ../src/msw/webview_ie.cpp:1039
|
||||
msgid "Can't run JavaScript script without a valid HTML document"
|
||||
|
|
@ -6418,31 +6418,26 @@ msgid "File type:"
|
|||
msgstr "Dosya türü:"
|
||||
|
||||
#: ../src/osx/cocoa/menu.mm:243
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "macOS menu name"
|
||||
msgid "Window"
|
||||
msgstr "Pencere"
|
||||
|
||||
#: ../src/osx/cocoa/menu.mm:260
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "macOS menu name"
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Yardım"
|
||||
|
||||
#: ../src/osx/cocoa/menu.mm:299
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "macOS menu item"
|
||||
msgid "Minimize"
|
||||
msgstr "Küçült"
|
||||
|
||||
#: ../src/osx/cocoa/menu.mm:304
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "macOS menu item"
|
||||
msgid "Zoom"
|
||||
msgstr "Yakınlaştır"
|
||||
|
||||
#: ../src/osx/cocoa/menu.mm:310
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "macOS menu item"
|
||||
msgid "Bring All to Front"
|
||||
msgstr "Tümünü öne getir"
|
||||
|
|
@ -8892,7 +8887,7 @@ msgstr "epoll tanımlayıcısı oluşturulamadı"
|
|||
|
||||
#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:103
|
||||
msgid "Error closing epoll descriptor"
|
||||
msgstr "epoll tanımlayıcı kapatma hatası"
|
||||
msgstr "epoll tanımlayıcı kapatılırken sorun çıktı"
|
||||
|
||||
#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:116
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue