Update Turkish translations

Turkish translation updates and refinements.

Closes #23688.
This commit is contained in:
Kaya Zeren 2023-07-06 08:54:22 +03:00 committed by Vadim Zeitlin
parent d1ee86df3c
commit 3d5354831b

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: wxWidgets\n" "Project-Id-Version: wxWidgets\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-06 16:05+0100\n" "POT-Creation-Date: 2023-02-06 16:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-06-28 03:37+0300\n" "PO-Revision-Date: 2023-07-06 08:52+0300\n"
"Last-Translator: Kaya Zeren <translator@zeron.net>\n" "Last-Translator: Kaya Zeren <translator@zeron.net>\n"
"Language-Team: Turkish (Turkey) (http://www.transifex.com/klyok/wxwidgets/" "Language-Team: Turkish (Turkey) (http://www.transifex.com/klyok/wxwidgets/"
"language/tr_TR/)\n" "language/tr_TR/)\n"
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.1\n" "X-Generator: Poedit 3.3.2\n"
#: ../include/wx/defs.h:2592 #: ../include/wx/defs.h:2592
msgid "All files (*.*)|*.*" msgid "All files (*.*)|*.*"
@ -1031,7 +1031,7 @@ msgstr "\"%s\" hata ayıklama rapor dosyası silinemedi"
#: ../src/common/debugrpt.cpp:240 #: ../src/common/debugrpt.cpp:240
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\"" msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
msgstr "\"%s\" hata ayıklama rapor klasörü temizlenemedi" msgstr "\"%s\" hata ayıklama raporu klasörü temizlenemedi"
#: ../src/common/debugrpt.cpp:515 #: ../src/common/debugrpt.cpp:515
msgid "process context description" msgid "process context description"
@ -1101,35 +1101,34 @@ msgstr "Kay&det"
#: ../src/common/docview.cpp:523 ../src/common/docview.cpp:561 #: ../src/common/docview.cpp:523 ../src/common/docview.cpp:561
msgid "&Discard changes" msgid "&Discard changes"
msgstr "" msgstr "&Değişiklikleri yok say"
#: ../src/common/docview.cpp:524 #: ../src/common/docview.cpp:524
#, fuzzy
msgid "Do&n't close" msgid "Do&n't close"
msgstr "Kaydedilmesin" msgstr "&Kapatılmasın"
#: ../src/common/docview.cpp:554 #: ../src/common/docview.cpp:554
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Do you want to save changes to %s before closing it?" msgid "Do you want to save changes to %s before closing it?"
msgstr "%s üzerinde yapılan değişiklikleri kaydetmek istiyor musunuz?" msgstr ""
"Kapatmadan önce %s üzerinde yapılan değişiklikleri kaydetmek istiyor musunuz?"
#: ../src/common/docview.cpp:560 #: ../src/common/docview.cpp:560
#, fuzzy
msgid "The document must be closed." msgid "The document must be closed."
msgstr "Metin kaydedilemedi." msgstr "Belge kapatılmalıdır."
#: ../src/common/docview.cpp:572 #: ../src/common/docview.cpp:572
#, c-format #, c-format
msgid "Saving %s failed, would you like to retry?" msgid "Saving %s failed, would you like to retry?"
msgstr "" msgstr "%s kaydedilemedi. Yeniden denemek ister misiniz?"
#: ../src/common/docview.cpp:578 #: ../src/common/docview.cpp:578
msgid "Retry" msgid "Retry"
msgstr "" msgstr "Yeniden dene"
#: ../src/common/docview.cpp:578 #: ../src/common/docview.cpp:578
msgid "Discard changes" msgid "Discard changes"
msgstr "" msgstr "Değişiklikleri yok say"
#: ../src/common/docview.cpp:680 #: ../src/common/docview.cpp:680
#, c-format #, c-format
@ -4342,7 +4341,7 @@ msgstr "Klasörde bir hata ayıklama raporu oluşturuldu\n"
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:318 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:318
msgid "The following debug report will be generated\n" msgid "The following debug report will be generated\n"
msgstr "Şu hata ayıklama raporu üretilecek\n" msgstr "Şu hata ayıklama raporu oluşturulacak\n"
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:322 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:322
msgid "" msgid ""
@ -4361,8 +4360,8 @@ msgid ""
"but be warned that it may hinder improving the program, so if\n" "but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
"at all possible please do continue with the report generation.\n" "at all possible please do continue with the report generation.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Bu hata raporunu göndermek istemiyorsanız, \"İptal\" düğmesine tıklayın,\n" "Bu hata raporunu göndermek istemiyorsanız, \"İptal\" düğmesine tıklayın.\n"
"ancak bu rapor, yazılımın geliştirilmesine yardımcı olabilir, \n" "Ancak bu rapor, yazılımın geliştirilmesine yardımcı olabilir, \n"
"bu nedenle olanağınız varsa raporu gönderin.\n" "bu nedenle olanağınız varsa raporu gönderin.\n"
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:326 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:326
@ -5108,7 +5107,8 @@ msgid ""
"work around this by setting environment variable GDK_BACKEND=x11 before\n" "work around this by setting environment variable GDK_BACKEND=x11 before\n"
"starting your program." "starting your program."
msgstr "" msgstr ""
"wxGLCanvas şu anda yalnız Wayland ve X11 üzerinde destekleniyor. Uygulamayı\n" "wxGLCanvas şu anda yalnızca Wayland ve X11 üzerinde destekleniyor. "
"Uygulamayı\n"
"başlatmadan önce GDK_BACKEND=x11 ortam değişkenini ayarlayıp, uygulamayı \n" "başlatmadan önce GDK_BACKEND=x11 ortam değişkenini ayarlayıp, uygulamayı \n"
"X11 arka yüzü üzerinde çalıştırarak bu sorunu çözebilirsiniz." "X11 arka yüzü üzerinde çalıştırarak bu sorunu çözebilirsiniz."
@ -5227,7 +5227,7 @@ msgstr "'%s'', '%s' içine açılamadı."
#: ../src/html/chm.cpp:806 ../src/html/chm.cpp:863 #: ../src/html/chm.cpp:806 ../src/html/chm.cpp:863
msgid "CHM handler currently supports only local files!" msgid "CHM handler currently supports only local files!"
msgstr "CHM işleyici şimdilik yalnız yerel dosyaları destekliyor!" msgstr "CHM işleyici şimdilik yalnızca yerel dosyaları destekliyor!"
#: ../src/html/chm.cpp:827 #: ../src/html/chm.cpp:827
msgid "Link contained '//', converted to absolute link." msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
@ -5309,7 +5309,7 @@ msgstr "Büyük küçük harfe duyarlı"
#: ../src/html/helpwnd.cpp:526 #: ../src/html/helpwnd.cpp:526
msgid "Whole words only" msgid "Whole words only"
msgstr "Yalnız tam sözcükler" msgstr "Yalnızca tam sözcükler"
#: ../src/html/helpwnd.cpp:529 #: ../src/html/helpwnd.cpp:529
msgid "" msgid ""
@ -5679,7 +5679,7 @@ msgstr "eşzamanlı itme hareketi isteği zaman aşımına uğradı."
#: ../src/msw/dde.cpp:1171 #: ../src/msw/dde.cpp:1171
msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. " msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
msgstr "PostMessage işlevine içsel çağrı yapılamadı. " msgstr "PostMessage işlevine iç çağrı yapılamadı. "
#: ../src/msw/dde.cpp:1174 #: ../src/msw/dde.cpp:1174
msgid "reentrancy problem." msgid "reentrancy problem."
@ -6299,15 +6299,15 @@ msgstr "'%s' içinden simge yüklenemedi."
#: ../src/msw/webview_ie.cpp:1000 #: ../src/msw/webview_ie.cpp:1000
msgid "Failed to find web view emulation level in the registry" msgid "Failed to find web view emulation level in the registry"
msgstr "Kayıt defterinde web görünümü benzetimi düzeyi bulunamadı" msgstr "Kayıt defterinde internet görünümü benzetimi düzeyi bulunamadı"
#: ../src/msw/webview_ie.cpp:1009 #: ../src/msw/webview_ie.cpp:1009
msgid "Failed to set web view to modern emulation level" msgid "Failed to set web view to modern emulation level"
msgstr "Web görünümü modern benzetim düzeyine ayarlanamadı" msgstr "İnternet görünümü modern benzetim düzeyine ayarlanamadı"
#: ../src/msw/webview_ie.cpp:1017 #: ../src/msw/webview_ie.cpp:1017
msgid "Failed to reset web view to standard emulation level" msgid "Failed to reset web view to standard emulation level"
msgstr "Web görünümü standart benzetim düzeyine sıfırlanamadı" msgstr "İnternet görünümü standart benzetim düzeyine sıfırlanamadı"
#: ../src/msw/webview_ie.cpp:1039 #: ../src/msw/webview_ie.cpp:1039
msgid "Can't run JavaScript script without a valid HTML document" msgid "Can't run JavaScript script without a valid HTML document"
@ -6418,31 +6418,26 @@ msgid "File type:"
msgstr "Dosya türü:" msgstr "Dosya türü:"
#: ../src/osx/cocoa/menu.mm:243 #: ../src/osx/cocoa/menu.mm:243
#, fuzzy
msgctxt "macOS menu name" msgctxt "macOS menu name"
msgid "Window" msgid "Window"
msgstr "Pencere" msgstr "Pencere"
#: ../src/osx/cocoa/menu.mm:260 #: ../src/osx/cocoa/menu.mm:260
#, fuzzy
msgctxt "macOS menu name" msgctxt "macOS menu name"
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "Yardım" msgstr "Yardım"
#: ../src/osx/cocoa/menu.mm:299 #: ../src/osx/cocoa/menu.mm:299
#, fuzzy
msgctxt "macOS menu item" msgctxt "macOS menu item"
msgid "Minimize" msgid "Minimize"
msgstr "Küçült" msgstr "Küçült"
#: ../src/osx/cocoa/menu.mm:304 #: ../src/osx/cocoa/menu.mm:304
#, fuzzy
msgctxt "macOS menu item" msgctxt "macOS menu item"
msgid "Zoom" msgid "Zoom"
msgstr "Yakınlaştır" msgstr "Yakınlaştır"
#: ../src/osx/cocoa/menu.mm:310 #: ../src/osx/cocoa/menu.mm:310
#, fuzzy
msgctxt "macOS menu item" msgctxt "macOS menu item"
msgid "Bring All to Front" msgid "Bring All to Front"
msgstr "Tümünü öne getir" msgstr "Tümünü öne getir"
@ -8892,7 +8887,7 @@ msgstr "epoll tanımlayıcısı oluşturulamadı"
#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:103 #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:103
msgid "Error closing epoll descriptor" msgid "Error closing epoll descriptor"
msgstr "epoll tanımlayıcı kapatma hatası" msgstr "epoll tanımlayıcı kapatılırken sorun çıktı"
#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:116 #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:116
#, c-format #, c-format