From f602123012ecd40253440dd6874464e9d9fb2873 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Milo Ivir <43657314+milotype@users.noreply.github.com> Date: Fri, 5 Aug 2022 00:50:41 +0200 Subject: [PATCH] Update Croatian translations - update Croatian translation with current .pot file - some corrections in Croatian translation - removed orphaned/old strings Closes #22704. --- locale/hr.po | 263 ++++++++++++++------------------------------------- 1 file changed, 71 insertions(+), 192 deletions(-) diff --git a/locale/hr.po b/locale/hr.po index db05e103d5..f6e1013ec3 100644 --- a/locale/hr.po +++ b/locale/hr.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: wxWidgets 3.1.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-06-02 08:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-09 21:46+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2022-08-05 00:46+0200\n" "Last-Translator: Milo Ivir \n" "Language-Team: \n" "Language: hr\n" @@ -752,11 +752,11 @@ msgstr "stvori opširne log-poruke" #: ../src/common/appcmn.cpp:243 msgid "specify the theme to use" -msgstr "odredi temu, koja će se koristiti" +msgstr "odredi temu koja će se koristiti" #: ../src/common/appcmn.cpp:257 msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)" -msgstr "odredi modus zaslona koji će se koristiti (npr. 640×480-16)" +msgstr "odredi modus prikaza koji će se koristiti (npr. 640 × 480 - 16)" #: ../src/common/appcmn.cpp:279 #, c-format @@ -1138,7 +1138,7 @@ msgstr "Pregled ispisa" #: ../src/common/docview.cpp:1477 #, c-format msgid "The format of file '%s' couldn't be determined." -msgstr "Format datoteke „%s” nije bilo moguće ustanoviti." +msgstr "Nije bilo moguće ustanoviti format datoteke „%s”." #: ../src/common/docview.cpp:1618 #, c-format @@ -2141,7 +2141,7 @@ msgstr "BMP: Nije bilo moguće zapisati podatke." #: ../src/common/imagbmp.cpp:533 #, c-format msgid "BMP: header has biClrUsed=%d when biBitCount=%d." -msgstr "" +msgstr "BMP: zaglavlje ima biClrUsed=%d kad je biBitCount=%d." #: ../src/common/imagbmp.cpp:544 ../src/common/imagbmp.cpp:574 #: ../src/common/imagbmp.cpp:589 @@ -3235,14 +3235,12 @@ msgid "&Cancel" msgstr "&Odustani" #: ../src/common/stockitem.cpp:152 -#, fuzzy msgid "&CD-ROM" -msgstr "&CD-Rom" +msgstr "&CD-ROM" #: ../src/common/stockitem.cpp:152 -#, fuzzy msgid "CD-ROM" -msgstr "CD-Rom" +msgstr "CD-ROM" #: ../src/common/stockitem.cpp:153 msgid "&Clear" @@ -3901,7 +3899,7 @@ msgstr "libcurl nije bilo moguće inicijalizirati" #: ../src/common/webview.cpp:246 msgid "RunScriptAsync not supported" -msgstr "" +msgstr "RunScriptAsync not supported nije podržano" #: ../src/common/webview.cpp:257 ../src/msw/webview_ie.cpp:1061 #, c-format @@ -4287,8 +4285,7 @@ msgid "Column %u" msgstr "Stupac %u" #. TRANSLATORS: Keystroke for manipulating a tree control -#: ../src/generic/datavgen.cpp:7087 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186 +#: ../src/generic/datavgen.cpp:7087 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:189 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:190 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249 @@ -4299,8 +4296,7 @@ msgid "Left" msgstr "Lijevo" #. TRANSLATORS: Keystroke for manipulating a tree control -#: ../src/generic/datavgen.cpp:7090 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188 +#: ../src/generic/datavgen.cpp:7090 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250 msgid "Right" @@ -5089,6 +5085,10 @@ msgid "" "install EGL libraries and rebuild or run it under X11 backend by setting\n" "environment variable GDK_BACKEND=x11 before starting your program." msgstr "" +"Ovaj program nije kompiliran s EGL podrškom koja je potrebna u Waylandu.\n" +"Instaliraj EGL biblioteke i ponovno ih izgradi ili pokreni ih u X11 pozadini " +"postavljanjem\n" +"varijable okruženja GDK_BACKEND=x11 prije pokretanja tvog programa." #: ../src/gtk/glcanvas.cpp:196 msgid "" @@ -5882,19 +5882,18 @@ msgid "Common dialog failed with error code %0lx." msgstr "Uobičajeni dijalog nije uspjeo, sa šifrom greške %0lx." #: ../src/msw/fswatcher.cpp:67 -#, fuzzy msgid "Ungraceful worker thread termination" -msgstr "Neuredan prekid tijeka" +msgstr "Neuredan prekid komponente procesa" #: ../src/msw/fswatcher.cpp:81 -#, fuzzy msgid "Unable to create IOCP worker thread" -msgstr "Nije moguće stvoriti tijek završnog priključka ulaza/izlaza" +msgstr "" +"Nije moguće stvoriti komponentu procesa završnog priključka ulaza/izlaza" #: ../src/msw/fswatcher.cpp:88 -#, fuzzy msgid "Unable to start IOCP worker thread" -msgstr "Nije moguće pokrenuti tijek završnog priključka ulaza/izlaza" +msgstr "" +"Nije moguće pokrenuti komponentu procesa završnog priključka ulaza/izlaza" #: ../src/msw/fswatcher.cpp:140 msgid "Monitoring individual files for changes is not supported currently." @@ -6232,57 +6231,50 @@ msgid "Cannot start thread: error writing TLS." msgstr "Nije moguće započeti tijek: greška prilikom pisanja TLS-a." #: ../src/msw/thread.cpp:621 -#, fuzzy msgid "Can't set thread priority" -msgstr "Nije moguće postaviti prioritet tijeka" +msgstr "Nije moguće postaviti prioritet komponente procesa" #: ../src/msw/thread.cpp:657 -#, fuzzy msgid "Can't create thread" -msgstr "Nije moguće stvoriti tijek" +msgstr "Nije moguće stvoriti komponentu procesa" #: ../src/msw/thread.cpp:676 -#, fuzzy msgid "Couldn't terminate thread" -msgstr "Nije bilo moguće završiti tijek" +msgstr "Nije bilo moguće prekinuti komponentu procesa" #: ../src/msw/thread.cpp:786 -#, fuzzy msgid "Cannot wait for thread termination" -msgstr "Nije moguće čekati na prekid tijeka" +msgstr "Nije moguće čekati na prekid komponente procesa" #: ../src/msw/thread.cpp:864 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot suspend thread %lx" -msgstr "Nije moguće obustaviti tijek %lx" +msgstr "Nije moguće odgoditi komponentu procesa %lx" #: ../src/msw/thread.cpp:894 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot resume thread %lx" -msgstr "Nije moguće nastaviti tijek %lx" +msgstr "Nije moguće nastaviti komponentu procesa %lx" #: ../src/msw/thread.cpp:923 -#, fuzzy msgid "Couldn't get the current thread pointer" -msgstr "Nije bilo moguće dobiti trenutačni označivač tijeka" +msgstr "Nije bilo moguće dobiti trenutačni označivač komponente procesa" #: ../src/msw/thread.cpp:1326 -#, fuzzy msgid "" "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " "local storage" msgstr "" -"Inicijaliziranje modula tijeka nije uspjelo: nije moguće alocirati indeks u " -"toku lokalnog spremišta" +"Neuspjela inicijalizacija modula komponente procesa: nije moguće alocirati " +"indeks u komponenti procesa lokalnog spremišta" #: ../src/msw/thread.cpp:1338 -#, fuzzy msgid "" "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local " "storage" msgstr "" -"Inicijaliziranje modula tijeka nije uspjelo: nije moguće spremiti vrijednost " -"u tok lokalnog spremišta" +"Neuspjela inicijalizacija modula komponente procesa: nije moguće spremiti " +"vrijednost u komponenti procesa lokalnog spremišta" #: ../src/msw/timer.cpp:131 msgid "Couldn't create a timer" @@ -6332,7 +6324,7 @@ msgstr "Izvršenje naredbe %s" #: ../src/msw/volume.cpp:335 msgid "Failed to load mpr.dll." -msgstr "Neuspjelo učitavanje mpr.dll." +msgstr "Neuspjelo učitavanje mpr.dll-a." #: ../src/msw/volume.cpp:515 #, c-format @@ -6346,15 +6338,15 @@ msgstr "Nije moguće učitati ikone iz „%s”." #: ../src/msw/webview_ie.cpp:998 msgid "Failed to find web view emulation level in the registry" -msgstr "" +msgstr "Neuspjelo pronalaženje razine emulacije web prikaza u registru" #: ../src/msw/webview_ie.cpp:1007 msgid "Failed to set web view to modern emulation level" -msgstr "" +msgstr "Neuspjelo postavljanje web-prikaza na modernu razinu emulacije" #: ../src/msw/webview_ie.cpp:1015 msgid "Failed to reset web view to standard emulation level" -msgstr "" +msgstr "Neuspjelo obnavljanje web-prikaza na standardnu razinu emulacije" #: ../src/msw/webview_ie.cpp:1037 msgid "Can't run JavaScript script without a valid HTML document" @@ -6523,10 +6515,9 @@ msgid "Hide %s" msgstr "Sakrij %s" #: ../src/osx/menu_osx.cpp:517 -#, fuzzy msgctxt "macOS menu item" msgid "Hide Application" -msgstr "Aplikacija" +msgstr "Sakrij aplikaciju" #: ../src/osx/menu_osx.cpp:520 msgctxt "macOS menu item" @@ -6545,10 +6536,9 @@ msgid "Quit %s" msgstr "Zatvori %s" #: ../src/osx/menu_osx.cpp:531 -#, fuzzy msgctxt "macOS menu item" msgid "Quit Application" -msgstr "Aplikacija" +msgstr "Zatvori aplikaciju" #: ../src/osx/webview_webkit.mm:285 msgid "Printing is not supported by the system web control" @@ -6777,169 +6767,141 @@ msgid "White" msgstr "Bijela" #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1654 -#, fuzzy msgctxt "system cursor name" msgid "Default" msgstr "Zadano" #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1655 -#, fuzzy msgctxt "system cursor name" msgid "Arrow" msgstr "Strelica" #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1656 -#, fuzzy msgctxt "system cursor name" msgid "Right Arrow" msgstr "Strelica-Desno" #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1657 -#, fuzzy msgctxt "system cursor name" msgid "Blank" msgstr "Prazno" #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1658 -#, fuzzy msgctxt "system cursor name" msgid "Bullseye" msgstr "Meta" #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1659 -#, fuzzy msgctxt "system cursor name" msgid "Character" -msgstr "Slovni znak" +msgstr "Znak" #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1660 -#, fuzzy msgctxt "system cursor name" msgid "Cross" msgstr "Križić" #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1661 -#, fuzzy msgctxt "system cursor name" msgid "Hand" msgstr "Ruka" #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1662 -#, fuzzy msgctxt "system cursor name" msgid "I-Beam" msgstr "Okomita crta" #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1663 -#, fuzzy msgctxt "system cursor name" msgid "Left Button" msgstr "Lijevi gumb" #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1664 -#, fuzzy msgctxt "system cursor name" msgid "Magnifier" msgstr "Povećalo" #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1665 -#, fuzzy msgctxt "system cursor name" msgid "Middle Button" msgstr "Srednji gumb" #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1666 -#, fuzzy msgctxt "system cursor name" msgid "No Entry" -msgstr "Zabranjen ulaz" +msgstr "Bez unosa" #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1667 -#, fuzzy msgctxt "system cursor name" msgid "Paint Brush" msgstr "Kist za bojenje" #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1668 -#, fuzzy msgctxt "system cursor name" msgid "Pencil" msgstr "Olovka" #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1669 -#, fuzzy msgctxt "system cursor name" msgid "Point Left" msgstr "Ukaži na lijevo" #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1670 -#, fuzzy msgctxt "system cursor name" msgid "Point Right" msgstr "Ukaži na desno" #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1671 -#, fuzzy msgctxt "system cursor name" msgid "Question Arrow" msgstr "Strelica-Upitnik" #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1672 -#, fuzzy msgctxt "system cursor name" msgid "Right Button" msgstr "Desni gumb" #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1673 -#, fuzzy msgctxt "system cursor name" msgid "Sizing NE-SW" msgstr "Skaliranje SI-JZ" #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1674 -#, fuzzy msgctxt "system cursor name" msgid "Sizing N-S" msgstr "Skaliranje S-J" #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1675 -#, fuzzy msgctxt "system cursor name" msgid "Sizing NW-SE" msgstr "Skaliranje SZ-JI" #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1676 -#, fuzzy msgctxt "system cursor name" msgid "Sizing W-E" msgstr "Skaliranje Z-I" #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1677 -#, fuzzy msgctxt "system cursor name" msgid "Sizing" msgstr "Skaliranje" #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1678 -#, fuzzy msgctxt "system cursor name" msgid "Spraycan" msgstr "Sprej-limenka" #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1679 -#, fuzzy msgctxt "system cursor name" msgid "Wait" msgstr "Čekaj" #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1680 -#, fuzzy msgctxt "system cursor name" msgid "Watch" msgstr "Sat" #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1681 -#, fuzzy msgctxt "system cursor name" msgid "Wait Arrow" msgstr "Strelica-Čekaj" @@ -7319,7 +7281,7 @@ msgstr "%" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:230 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:388 msgid "Border" -msgstr "Obrub" +msgstr "Rub" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:243 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:411 @@ -7335,7 +7297,7 @@ msgstr "&Lijevo:" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:258 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:260 msgid "Units for the left border width." -msgstr "Jedinice za debljinu lijevog obruba." +msgstr "Jedinice za debljinu lijevog ruba." #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:267 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:269 @@ -7370,7 +7332,7 @@ msgstr "&Desno:" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:292 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:294 msgid "Units for the right border width." -msgstr "Jedinice za debljinu desnog obruba." +msgstr "Jedinice za debljinu desnog ruba." #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:311 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:479 @@ -7384,7 +7346,7 @@ msgstr "&Gore:" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:326 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:328 msgid "Units for the top border width." -msgstr "Jedinice za debljinu gornjeg obruba." +msgstr "Jedinice za debljinu gornjeg ruba." #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:513 @@ -7398,7 +7360,7 @@ msgstr "&Dolje:" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:360 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:362 msgid "Units for the bottom border width." -msgstr "Jedinice za debljinu donjeg obruba." +msgstr "Jedinice za debljinu donjeg ruba." #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:381 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:549 @@ -7410,7 +7372,7 @@ msgstr "&Sinkroniziraj vrijednosti" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:551 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:553 msgid "Check to edit all borders simultaneously." -msgstr "Aktiviraj za istovremeno dodavanje svih obruba." +msgstr "Aktiviraj za istovremeno mijenjanje svih rubova." #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:398 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:556 @@ -7420,17 +7382,17 @@ msgstr "Kontura" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:426 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:428 msgid "Units for the left outline width." -msgstr "Jedinice za debljinu lijevog obrisa." +msgstr "Jedinice za debljinu lijeve konture." #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:460 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:462 msgid "Units for the right outline width." -msgstr "Jedinice za debljinu desnog obrisa." +msgstr "Jedinice za debljinu desne konture." #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:494 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:496 msgid "Units for the top outline width." -msgstr "Jedinice za debljinu gornjeg obrisa." +msgstr "Jedinice za debljinu gornje konture." #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:528 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:530 @@ -7554,7 +7516,7 @@ msgstr "standardno/krug" #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9387 msgid "standard/circle-outline" -msgstr "standardno/krug-obrisni" +msgstr "standardno/krug-kontura" #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9388 msgid "standard/square" @@ -8172,47 +8134,47 @@ msgstr "Jedno" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:276 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450 msgid "1.1" -msgstr "1.1" +msgstr "1,1" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:277 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451 msgid "1.2" -msgstr "1.2" +msgstr "1,2" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:278 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:452 msgid "1.3" -msgstr "1.3" +msgstr "1,3" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:279 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453 msgid "1.4" -msgstr "1.4" +msgstr "1,4" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:280 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454 msgid "1.5" -msgstr "1.5" +msgstr "1,5" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:281 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:455 msgid "1.6" -msgstr "1.6" +msgstr "1,6" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:456 msgid "1.7" -msgstr "1.7" +msgstr "1,7" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:283 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:457 msgid "1.8" -msgstr "1.8" +msgstr "1,8" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:458 msgid "1.9" -msgstr "1.9" +msgstr "1,9" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:285 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459 @@ -9134,9 +9096,8 @@ msgid "Couldn't open audio: %s" msgstr "Nije bilo moguće otvoriti audio: %s" #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1028 -#, fuzzy msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy." -msgstr "Nije moguće pronaći pravila rasporeda tijeka." +msgstr "Nije moguće pronaći pravila rasporeda komponente procesa." #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1053 #, c-format @@ -9144,40 +9105,36 @@ msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." msgstr "Nije moguće dobiti raspon prioriteta za pravilo rasporeda %d." #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1061 -#, fuzzy msgid "Thread priority setting is ignored." -msgstr "Postavka prioriteta tijeka je zanemarena." +msgstr "Postavka prioriteta komponente procesa je zanemarena." #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1216 -#, fuzzy msgid "" "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the " "program" msgstr "" -"Neuspjelo povezivanje tijeka, otkrivena ja moguća nedostatna memorija – " -"ponovo pokreni program" +"Neuspjelo povezivanje komponente procesa, otkrivena ja moguća nedostatna " +"memorija – ponovo pokreni program" #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1347 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu" -msgstr "Neuspjelo postavljanje razine podudarnosti tijeka na% lu" +msgstr "Neuspjelo postavljanje razine podudarnosti komponente procesa na %lu" #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1473 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to set thread priority %d." -msgstr "Neuspjelo postavljanje prioriteta tijeka %d." +msgstr "Neuspjelo postavljanje prioriteta komponente procesa %d." #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1654 -#, fuzzy msgid "Failed to terminate a thread." -msgstr "Neuspjelo prekidanje tijeka." +msgstr "Neuspjelo prekidanje komponente procesa." #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1875 -#, fuzzy msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" msgstr "" -"Inicijaliziranje modula tijeka nije uspjelo: izrada ključa tijeka nije " -"uspjela" +"Neuspjela inicijalizacija modula komponente procesa: neuspjela izrada ključa " +"komponente procesa" #: ../src/unix/utilsunx.cpp:338 msgid "Impossible to get child process input" @@ -9251,7 +9208,7 @@ msgstr "Neuspjelo otvaranje ekrana „%s”." #: ../src/xml/xml.cpp:925 #, c-format msgid "XML parsing error: '%s' at line %d" -msgstr "Greška u XML obradi: „%s” u retku br. %d" +msgstr "Greška u XML obradi: „%s” u %d. retku" #: ../src/xrc/xmlres.cpp:418 #, c-format @@ -9272,81 +9229,3 @@ msgstr "Nije moguće učitati resurse iz datoteke „%s”." #, c-format msgid "Creating %s \"%s\" failed." msgstr "Stvaranje %s „%s” nije uspjelo." - -#~ msgid "conversion to 8-bit encoding failed" -#~ msgstr "konverzija u 8-bitno kodiranje" - -#~ msgid "failed to retrieve execution result" -#~ msgstr "neuspjelo dohvaćanje rezultata izvršavanja" - -#~ msgid " (while overwriting an existing item)" -#~ msgstr " (prilikom prepisivanja preko postojeće stavke)" - -#~ msgid "&Save as" -#~ msgstr "&Spremi pod" - -#~ msgid "'%s' doesn't consist only of valid characters" -#~ msgstr "„%s” ne sadržava samo dozvoljene slovne znakove" - -#~ msgid "'%s' should be numeric." -#~ msgstr "„%s” treba biti numerički." - -#~ msgid "'%s' should only contain ASCII characters." -#~ msgstr "„%s” treba sadržavati samo ASCII slovne znakove." - -#~ msgid "'%s' should only contain alphabetic characters." -#~ msgstr "„%s” treba sadržavati samo slovne znakove." - -#~ msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters." -#~ msgstr "„%s” treba sadržavati samo alfanumeričke znakove." - -#~ msgid "'%s' should only contain digits." -#~ msgstr "„%s” treba sadržavati samo brojke." - -#~ msgid "Can't create window of class %s" -#~ msgstr "Nije moguće stvoriti prozor vrste %s" - -#~ msgid "Could not initalize libnotify." -#~ msgstr "Nije bilo moguće inicijalizirati libnotify." - -#~ msgid "Couldn't create the overlay window" -#~ msgstr "Nije bilo moguće stvoriti pokrivni prozor" - -#~ msgid "Couldn't init the context on the overlay window" -#~ msgstr "Nije bilo moguće initijalizirati sadržaj pokrivnog prozora" - -#~ msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode." -#~ msgstr "Neuspjelo konvertiranje datoteke „%s” u Unicode." - -#~ msgid "Failed to set text in the text control." -#~ msgstr "Neuspjelo postavljanje teksta u tekst kontrole." - -#~ msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\"" -#~ msgstr "Nevaljana GTK+ opcija naredbenog retka, koristi „%s --help”" - -#~ msgid "No unused colour in image." -#~ msgstr "Nema nekorištenih boja u slici." - -#~ msgid "Not available" -#~ msgstr "Nije dostupno" - -#~ msgid "Replace selection" -#~ msgstr "Zamijeni odabir" - -#~ msgid "Save as" -#~ msgstr "Spremi pod" - -#~ msgid "Style Organiser" -#~ msgstr "Upravljač stilova" - -#~ msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n" -#~ msgstr "Sljedeće standardne GTK+ opcije se također podržavaju:\n" - -#~ msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited" -#~ msgstr "Ne možeš ukloniti pokrivač, koji nije inicijaliziran" - -#~ msgid "You cannot Init an overlay twice" -#~ msgstr "Ne možeš inicijirati jedan pokrivač dvaput" - -#~ msgid "locale '%s' cannot be set." -#~ msgstr "lokalizaciju „%s” nije moguće postaviti."